«Література любить чесність. Може це занадто відверто? Але це мусить бути». – каже письменниця Люба-Параскевія Стринадюк.
Зустрітися з авторкою мали нагоду гості презентації книги “У нас, гуцулів. Сім книжок”, що цими днями відбулася у Косівському музеї народного мистецтва та побуту Гуцульщини. Модерував зустріч косівський письменник Василь Шкурган, пише “Західний кур’єр”.
“Книга вийшла у видавництві “Брустури” (Discursus) в 2023 році. “У нас, гуцулів. Сім книжок” – зібрання прозових творів Люби-Параскевії Стринадюк, до якого входять вже опубліковані книги авторки, а також нова книжка прози “Дай ноту ля. Гуцульські етюди”. Сім книжок, де гармонійно поєднується гуцульський діалект з літературною українською мовою. Це оповідь гуцулки про гуцулів. Люба-Параскевія Стринадюк сама стає героїнею власної історії, яку розповідає зсередини. Емоційно, лірично, але максимально об’єктивно”, йдеться у дописі на сторінці музею.
Люба-Параскевія Стринадюк – письменниця, перекладачка німецькомовної художньої літератури. Народилася в гуцульському селі Замаґора Верховинського району Івано-Франківської області. Навчалася у Львівському університеті ім. І. Франка на факультеті іноземних мов, кафедра ґерманістики. Мешкає у Львові. Сторінка письменниці https://www.facebook.com/LiubaParaskewijaStrynadiuk Авторка прозових книг “У нас, гуцулів” (2014), “До данцу” (2015), “Вивчєрики” (2016), “Як я ‘му жити на полонині” (2018), “З-за гір’я. Щоденник любові” (2019), “Huzulen: Історія одного роду. Помітки для пам’яті” (2021) та “Дай ноту ля. Гуцульські етюди” (2023). Переклала з німецької книги: “Цісар Америки. Велика втеча з Галичини” Мартіна Поллака (2015), “Собакоїди та інші люди” Карла-Маркуса Ґауса (2017), “Сканери” Роберта М. Зоннтаґа (2018), трилогію Арно Каменіша: три книги прози – “Сец Нер” (2020), “Позаду вокзалу” (2020), “Усе допито” (2020).
“Презентація книги у музеї відбулася у особливій атмосфері. Влучну характеристику творчості літераторки дав Василь Шкурган, модератор зустрічі. Пані Люба-Параскевія зачитувала уривки книги, де цитує живу колоритну говірку гуцулів. Авторка щиро та відверто розповідала про бачення власного шляху у літературі, особливості поєднання літературної мови з діалектом, – йдеться у дописі. – Наприкінці зустрічі гості презентації ставили письменниці численні питання, захоплювались її літературним стилем та розкупили усі авторські видання, представлені на продаж”.

Залишити коментар